Den 13.-15. juni 2025 bjuder jag åter igen till trädgårdsfest. Och som alltid börjar trädgårdsäventyret med en festmåltid hemma hos mig. Välkommen att följa med. Man kan besöka Langeland när som helst, men i juni när rosorna precis har slagit ut är det underbart.
Den 13.-15. juni 2025 inviterer jeg igen til havefest. Og som altid begynder haveeventyret med en fest hjemme hos mig. Velkommen til at komme med. Du kan til enhver tid besøge Langeland, men i juni, når roserne blomstrer, er det skønt.
On June 13-15, 2025 I invite you again to a garden party. And as always, the garden adventure begins with a feast at my house. Welcome to come along. You can visit Langeland at any time, but in June when the roses have just bloomed it is wonderful.
Den 13. Juni stiger ni på bussen i Hyllie strax utanför Malmö eller på Köpenhamns flygplats. Karina Brozinic tar emot er på bussen och när alla är på plats kör bussen 08.45 ner till Langeland via Kastrup om det behövs.
Den 13. juni sætter du dig på bussen i Hyllie lige uden for Malmø eller i Københavns lufthavn. Karina Brozinic tager imod dig i bussen og når alle er på plads, kører bussen ned til Langeland via Kastrup klokken 08.45 evt. Kommer du fra Danmark, henter vi dig i Kastrup, eller på vej til Langeland.
On June 13, you get on the bus in Hyllie just outside Malmö in Sweden or at Copenhagen airport. Karina Brozinic receives you on the bus and when everyone is in place, the bus drives down to Langeland via Kastrup at 08.45 if necessary.
Undertiden är jag hemma i köket och förbereder inför kvällens måltid. Beroende på trafiksituationen kan det ta mer eller mindre tid, men det blir stop för toalett och proviantering ungefär halvvägs hit. Det kan vara bra att ha med sig något att dricka och äta på bussen. Ankomst till Langeland ca 12.15 – 45 ni äter fiskedeller till lunch i Spodsbjergs hamn, det är enkelt men gott och mycket älskvärt på danskt vis, om jag hinner slita mig från köket så kommer också jag.
Undertiden er jeg hjemme i køkkenet og forbereder aftenens måltid. Afhængig af trafiksituationen kan det tage mere eller mindre tid, men der vil være et stop for toilet og proviant cirka halvvejs her. Det kan være godt at tage noget at drikke og spise med i bussen. Ankomst til Langeland omkring 12.15 – 45 i spiser fiskefrikadeller til frokost i Spodsbjerg havn, det er enkelt men godt og meget dejligt på dansk vis, hvis jeg har tid til at rive mig løs fra køkkenet, kommer jeg også.
Meenwhile I'm at home in the kitchen preparing for tonight's meal. Depending on the traffic situation, it may take more or less time, but there will be a stop for a toilet and provisions about halfway here. It can be good to bring something to drink and eat on the bus. Arrival in Langeland approx. 12.15 – 45 you eat fish cakes for lunch in Spodsbjerg harbour, it's simple but good and very lovely in the Danish way, if I have time to tear myself away from the kitchen, I'll come too.
Incheckning på Bagenkop Kro ca kl 15.30 det är ett enklare sommarhotell med rum i villor och i huvudbyggnaden. Bagenkop ligger på sydspetsen och har en härlig marina och långa stränder för morgondopp i havet eller promenader för den som vill. Ca klockan 17 kör bussen upp till mig där vi tittar på trädgården, det är ett stort projekt som jag hoppas är i hamn till sommaren. Jag berättar om vad jag har gjort och vad framtiden har med sig. Men framför allt är jag numera en hängiven grönsaksodlare och köksträdgården är stor. Vi skålar i bubbel och går in till en lång festmåltid, troligen vegetarisk men det bestäms av era anmälningar och preferenser vad det gäller mat. I skymningen kör bussen ner er till Bagenkop Kro där ni kanske tar ett nattdopp i havet.
Indtjekning på Bagenkop Kro ca. 15.30. Det er et mere enkelt sommerhotel med værelser i villaer og i hovedbygningen. Bagenkop ligger på sydspidsen og har en dejlig lystbådehavn og lange strande til morgendukkert i havet eller gåture for dem, der har lyst. Omkring kl 17 kører bussen op til min plads hvor vi kigger på haven, det er et stort projekt som jeg håber bliver færdigt til sommer. Jeg fortæller om, hvad jeg har gjort, og hvad fremtiden bringer. Men frem for alt er jeg nu en hengiven grøntsagsavler og køkkenhaven er stor. Vi skåler i bobler og går ind til en lang fest, sandsynligvis vegetarisk, men det bestemmes af dine tilmeldinger og præferencer i forhold til mad. I skumringen kører bussen dig ned til Bagenkop Kro, hvor du kan tage et bad i havet.
Check-in at Bagenkop Kro at about 3:30 p.m. It is a simpler summer hotel with rooms in villas and in the main building. Bagenkop is located on the southern tip and has a lovely marina and long beaches for morning dips in the sea or walks for those who want. Around 5 pm the bus drives up to my place where we look at the garden, it's a big project that I hope will be completed by the summer. I tell you about what I have done and what the future holds. But above all, I am now a devoted vegetable grower and the kitchen garden is large. We toast in bubbles and go in for a long feast, probably vegetarian but it is determined by your registrations and preferences in terms of food. At dusk, the bus takes you down to Bagenkop Kro, where you might take a night dip in the sea.
Den 14. Juni klockan 09 efter frukost startar bussen och vi är på Langeland hela dagen, där vi främst bjuds in till privata trädgårdar stora som små. För mig är det alltid viktigt att trädgårdarna är olika i sitt uttryck och att ni möter personligheterna som berättar om sin trädgårdslust. Ca klockan 13 äter vi smørrebrød till lunch på Skrøbbelevs gods. Dryck köpes separat. På eftermiddagen efter alla trädgårdar rullar bussen ner till Bagenkop igen och det kommer finnas tid för vila och härliga promenader längs stranden. Klockan 19 sätter vi oss till bords och njuter av en fiskbuffé på Bagenkop Kro. Dryck köper separat
Den 14. juni kl. 09:00 efter morgenmaden starter bussen og vi er på Langeland hele dagen, hvor vi primært inviteres til private haver store som små. For mig er det altid vigtigt, at haverne er forskellige i deres udtryk, og at man møder de personligheder, der fortæller om deres passion for havearbejde. Omkring klokken 13 spiser vi smørrebrød til frokost på Skrøbbelevs gods. Drikkevarer købes separat. Om eftermiddagen efter alle haverne ruller bussen ned til Bagenkop igen og der bliver tid til hvile og dejlige gåture langs stranden. 19.00 sætter vi os til bords og nyder en fiskebuffet på Bagenkop Kro. Drikkevarer købes separat
On June 14. at. 09:00 after breakfast the bus starts and we are at Langeland all day, where we are mainly invited to private gardens large and small. For me, it is always important that the gardens are different in their expression and that you meet the personalities who talk about their passion for gardening. Around 1 pm we eat smørrebrød for lunch at Skrøbbelev's estate. Drinks are purchased separately.
Den 15. Juni klockan 09 efter frukost fortsätter trädgårdsäventyret på södra Fyn. Vi äter dansk lunch, dryck köpes separat. Vi upplever några fantastiska trädgårdar innan det är dags för bussen att köra er kl 15.45 till Kastrup där ni beräknas vara framme klockan 18.00. För de som vill går det också att stiga av vid Hyllie.
Den 15. juni klokken 9 efter morgenmaden fortsætter haveeventyret på syd Fyn. Vi spiser dansk frokost, drikkevarer købes separat. Vi oplever nogle fantastiske haver, inden det er tid til, at bussen kører jer kl.15.45 til Kastrup, hvor I forventes at ankomme kl.18.00. For dem der har lyst, er det også muligt at stå af ved Hyllie.
On June 15. at 9 a.m. after breakfast, the garden adventure continues on southern Funen. We eat Danish lunch, drinks are bought separately. We experience some fantastic gardens before it is time for the bus to drive you at 15.45 to Kastrup where you are expected to arrive at 18.00. For those who want, it is also possible to get off at Hyllie
Eftersom de flesta trädgårdarna är privata är det ännu för tidigt att skriva ett fullständigt program, men det kommer givetvis bli underbart, vackert och roligt.
Da de fleste haver er private, er det endnu for tidligt at skrive et fuldt program, men det bliver selvfølgelig skønt, smukt og sjovt.
Since most of the gardens are private, it is still too early to write a full program, but it will of course be wonderful, beautiful and fun.
Pris i danska kronor 6500 som i dagsläget är ca 9900 svenska kronor. Betalas mot faktura 30/5 2025. Dock är det bråttom med att anmäla sig så jag kan säkra övernattningarna, det är högsäsong och plötsligt är allt fullbokat. Men vi hoppas också på en förbättrad svensk valuta till dess.
Pris i danske kroner 6500. Betales mod faktura 30/5 2025. Det har dog travlt med at tilmelde sig, så jeg kan sikre mig overnatningerne, det er højsæson og pludselig er alt fuldt booket. Men vi håber også på en forbedret svensk valuta til den tid.
Price in € 865. Paid against invoice 30/5 2025. However, it is in a hurry to sign up so I can secure the overnight stays, it is high season and suddenly everything is fully booked.
Skicka din intresseanmälan till: hannu.sarenstrom@gmail.com Rubricera med TRÄDGÅRD 2025. Berätta gärna om du har några allergier eller mat principer. Välkommen med din anmälan. Researrangör Hannu Sarenström DK ApS
Send din interessetilkendegivelse til: hannu.sarenstrom@gmail.com Under overskriften TRÄDGÅRD 2025. Fortæl os venligst, hvis du har allergier eller madpræferencer. Velkommen med din tilmelding. Rejsearrangør Hannu Sarenström DK ApS
Send your expression of interest to: hannu.sarenstrom@gmail.com Under the heading TRÄDGÅRD 2025. Please tell us if you have any allergies or food preferences. Welcome with your registration. Travel organizer Hannu Sarenström DK ApS